首页

夫妻主视频s

时间:2025-06-03 15:08:36 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:54021

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
2024长沙马栏山花朝节开幕 全球华服爱好者共赴花朝

央视网消息(新闻联播):全国政协委员、“奋斗者”号总设计师叶聪持续关注如何用好大国重器,培养人才,推进深海资源开发。今年全国两会,他将就培养青年科学家等话题履职建言。

印尼一火山喷发造成10人死亡

新疆塔里木文化旅游有限公司执行董事殷有祥说:“等到气温合适的时候,塔河源景区将通过人工造雪等方式,打造出一个晶莹剔透的冰雪世界,丰富游客冬季旅游的体验,让景区全年无淡季,每个季节都能给游客带来别样的欢乐和美好的回忆。”

从“China Travel”看到更“City”的中国

“2024年是公司第一次自主完成奥运会运动员服装制作。从纱线挑选到组织花型设计,再到最终成衣缝制,都由我们独立完成。”张浩男分享道,虽然承接过东京奥运会、杭州亚运会等国际赛事的面料供应,但他们未曾制作过成衣。

两万余选手角逐宜昌马拉松

上海清算所业务一部总经理 程磊磊:此次推出了符合国际货币市场结算日惯例的利率互换合约,采用与国际市场统一的固定支付周期,每年只在固定的4个结算日产生资金收付,大大降低了境外机构内部交易管理难度,有利于境外机构衔接在不同国家开展的利率互换交易,便于其开展风险管理。此外,本次还推出了其他系统优化和优惠措施,这都有助更好满足投资者多样化风险管理需求,降低参与成本。

百余名侨商侨领聚焦广西“一区两地”建设机遇

对黄颖诗来说,这是一场持续的跨界探索和生命体验;而对于浸潭镇和清新区来说,这是一场农文旅深度融合的生动实践。以桃为媒,以基地为载体,以创建全域农文旅融合示范区为目标,围绕高质量发展核心,当地巧妙编织农耕文明、地域文化与现代旅游的华丽纽带,为八方来客开启一场从味蕾到心灵的绿色旅程。

相关资讯
热门资讯
链接文字